The Government of the Republic of China (Taiwan) (hereinafterreferred to as “Taiwan”) and the Government of the Republic ofPalau (hereinafter referred to as “Palau”) in view ofstrengthening the cordial relations between the two countries inthe economic, social, educational and cultural fields, haveagreed to the following:Article 1 1.Taiwan agrees to dispatch volunteers to Palau to provide services in accordance with the articles of this Agreement.2.Taiwan volunteers shall, in the performance of assigned duties, be under the supervision of the Embassy of the Republic of China (Taiwan) in Palau and the competent government agencies of Palau or the agency that requests the volunteer service.Article 2Taiwan shall notify Palau of the individual designated ascoordinator of the volunteers (hereinafter “the coordinator”).The coordinator shall assign duties to the volunteers inaccordance with the volunteer programs after consultation andcoordination with the Embassy of the Republic of China (Taiwan)in Palau and the competent government agencies of Palau.Article 31.Taiwan shall provide the volunteers and coordinator with the following:a) Round trip air tickets between Taiwan and Palau; b) Monthly living allowances during the period of duty in Palau; c) Medical necessities for personal use; d) Coverage of necessary local medical care expenses. 2.Taiwan shall provide international medical insurance for the volunteers and the coordinator. Palau promises to provide necessary local medical or transport assistance and conveniences to the volunteers and the coordinator upon request by Taiwan. Article 4 Palau shall provide the volunteers and the coordinator with thefollowing conveniences and assistance:a) Exemption from customs duties, taxes and other charges on goods imported or locally acquired in Palau from bonded stock for official use;b) Exemption from customs duties, taxes and other charges on their personal articles or household appliances imported into Palau within six months of their first entry, except for warehouse expenses, freight charges and other service charges;c) Exemption from income tax and other taxes on any wages or income received in Palau and/or from foreign sources during the period of performances of their duties;d) Free lodging provided by the agency that requests the volunteer service;e) Coverage by the agency that requests the volunteer service of the transportation and expenses for work-related trips made by the volunteers and coordinator;f) Issuance of identification cards or work permits; g) Exemption from fees for consular services, entry or exit, and immigration deposits; andh) Temporary exemption from customs duties, taxes and any other charges on one vehicle (limited to one) for the personal use of coordinator.Article 5Volunteers and coordinator who introduce any goods into Palau inaccordance with Article 4 of this Agreement shall provide a listof such goods to Palau for processing the exemption from customsduties, taxes and other charges.Article 6All article or goods imported into Palau in accordance with thisAgreement and for which exemptions of customs duties, taxes andother charges have been granted shall be re-exported to Taiwan,unless:a) They are sold within Palau with payment of customs duties, taxes and other charges;b) They are donated to Palau with its approval; c) They are of no commercial value or not suitable for re-export . Article 7On the transfer of the coordinator’s personal vehicle to anothercoordinator, Palau agrees to temporarily exempt that vehiclefrom customs duties, taxes and other charges.Article 8Palau shall take all necessary measures to ensure the safety ofthe volunteers and the coordinator at their place of residenceand at work.Article 9Palau agrees to provide the same status and conveniences to thevolunteers and the coordinator as those provided to otherinternational volunteers, as well as to consult and confirm theduties with the volunteers and the coordinator based on the workprogram.Article 10Palau shall be responsible for any claims relating to any actionor omission by the volunteers and the coordinator in the courseof performing their assigned duties, except that such claimsarise from gross negligence or willful misconduct on the part ofthe volunteers and the coordinator.Article 11Palau agrees to grant adequate immunity to the volunteers andcoordinator as those accorded to the volunteers of any thirdnation and international organizations serving in Palau fortheir behavior in the course of performing their assignedduties.Article 12 The volunteers and coordinator shall comply with all the lawsand customs of Palau and shall not undertake any professional orlucrative activities outside of the performance of theirassigned duties during the period of their stay in Palau.Article 13The government agency of Palau that requests the volunteerservice shall consult with the volunteers and coordinatorwhenever necessary to ensure the effective execution of the workprogram.Article 14Either Government may request consultation with the otherwhenever necessary to ensure the successful implementation ofthis Agreement.Article 15This Agreement shall enter into force when Palau notifies Taiwanof the completion of its domestic legal process and shall remaineffective unless either Government terminates it by a ninety-dayprior written notice to the other through the diplomaticchannels.IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorizedthereto by their respective Governments, have signed thisAgreement.Done in duplicate in the Chinese and English languages, bothtexts being equally authentic, in koror on the 13th day of the 6th month of the 95th year of the Republic of China (Taiwan), corresponding to the 13th day of the 6th month of the year 2006 of the Gregorian calendar.For the Government of the For the Government of theRepublic of China (Taiwan) Republic of Palau───────────── ─────────────Chen, Clark K. H. Temmy L. SchmullAmbassador Extraordinary and Minister of StatePlenipotentiary of the Republic of China (Taiwan) to the Republic of Palau

Leave a Comment