The Taipei Mission in Korea and the Korean Mission in Taipei(hereinafter referred to as the “ Sides ” ),In the spirit of promoting a closer cooperative relationshipbetween Taiwan and the Republic of Korea,Desirous of providing wider opportunities, particularly to theyouth, to appreciate the culture and general way of life inTaiwan and the Republic of Korea for the purpose of promotingmutual understanding, andWishing to provide reciprocal arrangements in relation toworking holidays which are intended to make it possible forholders of passports issued on authority from Taiwan to enterthe Republic of Korea and for holders of passports issued onauthority from the Republic of Korea to enter Taiwan, primarilyto holiday and also to engage in employment as an incidentalaspect of their holiday in order to supplement their travelfunds,Have reached the following understanding:Paragraph 1Each Side will facilitate the issuance of multiple entry workingholiday visas that are valid for one (1) year from the date ofissue to persons who satisfy each of the following requirements:(a) are eligible holders of a passport valid for at least twelve (12) months issued on authority from Taiwan or the Republic of Korea. Holders of Taiwan passports must have household registration in Taiwan;(b) intend primarily to holiday in Taiwan or the Republic of Korea for a specified period;(c) are between the ages of eighteen (18) and thirty (30) years, both inclusive, at the time of application;(d) are not accompanied by dependants;(e) have paid the relevant visa application fee;(f) have not previously taken part in the working holiday program;(g) possess a return travel ticket or sufficient funds with which to purchase such a ticket;(h) possess a reasonable amount of funds to support themselves during their initial period of stay in Taiwan or the Republic of Korea;(i) agree to hold medical and comprehensive hospitalization insurance for the duration of their stay in Taiwan or the Republic of Korea;(j) are in good health; and(k) do not possess a criminal record.Paragraph 2The number of working holiday visas to be issued annually willbe decided through consultations between the Sides.Paragraph 3Applications for working holiday visas by holders of passportsissued on authority from the Republic of Korea may be lodgeddirectly at the Taipei Mission in Korea in Seoul or at the BusanOffice, and applications for working holiday visas by holders ofpassports issued on authority from Taiwan may be lodged directlyat the Korean Mission in Taipei.Paragraph 4Each Side will permit persons who possess a valid workingholiday visa issued in accordance with its own legislation tostay in Taiwan or the Republic of Korea for up to one (1) yearfrom the date of entry, and allow them to engage in paidemployment as an incidental activity of their holiday for thepurpose of supplementing their travel funds.Paragraph 5There will be no restrictions on the type of employment workingholiday makers may undertake. However, employment in a specialprofession or on a technical assignment is subject to theholding of the relevant certification or operationalqualifications obtained through training and examination andmust comply with the applicable laws and regulations.Paragraph 6Working holiday makers will not be permitted to undertake anyformal courses other than language courses or seminars aimed atenhancing their understanding of the local culture and way oflife.Paragraph 7Applicants may be interviewed when necessary by representativesof either Side to determine their eligibility for a workingholiday visa.Paragraph 8Persons who have entered Taiwan or the Republic of Korea with aworking holiday visa issued under this Memorandum ofUnderstanding will be required to comply with all local laws andregulations, and will not be permitted to engage in employmentthat is contrary to the purpose of the working holiday program.Paragraph 9The provisions of this Memorandum of Understanding will beimplemented in accordance with all local laws and regulations inforce in Taiwan and the Republic of Korea.Paragraph 101. This Memorandum of Understanding will come into effect on the date of signature and will continue in effect for an indefinite period.2. Amendments to this Memorandum of Understanding may be negotiated between the Sides at any time. Any such amendments will be concluded in written form.3. The provisions of this Memorandum of Understanding, and any differences arising under it, may be subject to consultations between the Sides at any time.4. Either Side may suspend the implementation of the provisions of this Memorandum of Understanding, in whole or in part, for reasons of public policy, including public security, order and health. The other Side will be immediately notified in writing of any such suspension, and the lifting thereof.5. Either Side may terminate this Memorandum of Understanding by giving three (3) months ’ prior written notice to the other Side.6. Notwithstanding the termination of this Memorandum of Understanding or the suspension of the implementation of any of its provisions, unless otherwise jointly decided by the Sides, any person who already holds a valid working holiday visa at the date of such termination or suspension will be permitted to enter and/or remain in Taiwan or the Republic of Korea and to work in accordance with such a visa until it expires.SIGNED in duplicate at Taipei, on November 23, 2010 in theEnglish language.FOR THE TAIPEI FOR THE KOREANMISSION IN KOREA MISSION IN TAIPEIMr. Liang Ying Ping Mr. Koo Yang KeunRepresentative Representative

Leave a Comment